Filologia ze specjalnością lingwistyka stosowana- języki stosowane w praktyce
Lingwistyka stosowana w czołówce najpopularniejszych kierunków!
Wyniki ubiegłorocznej rekrutacji na uczelnie wyższe.
10 powodów, dla których warto wybrać
Lingwistykę stosowaną
(angielsko-ukraińską)
R E K R U T A C J A
E L E K T R O N I C Z N A R E K R U T A C J A
© by author: Sebastian Hendzel/Paweł Krupa
P o m y ś l: w i e l o j ę z y c z n o ś ć !
J ęzyk ojczysty plus
dwa języki obce!
Unia Europejska a Lingwistyka stosowana
(angielsko-ukraińska)!
W 2013 roku Komisja Europejska opracowała raport
zatytułowany "Języki są ważne dla przedsiębiorców. Przedsiębiorstwa osiągają
lepsze wyniki dzięki znajomości języków. Zalecenia Forum Biznesu ds.
Wielojęzyczności ustanowionego przez Komisję Europejską".
W świetle raportu znajomość języków obcych, czyli tak zwana
wielojęzyczność, stanowi wielkie wyzwanie dla państw i obywateli Unii
Europejskiej.
Języki stanowią klucz do kultur
oraz wspólnot, ale także otwierają rynki i sprzyjają rozwojowi przedsiębiorstw.
Jedne z najważniejszych wniosków raportu w kontekście wielojęzyczności brzmią
następująco:
- znaczący
odsetek małych i średnich europejskich przedsiębiorstw ponosi każdego roku
starty z powodu niewystarczających umiejętności językowych i międzykulturowych.
- choć
język angielski zachowa wiodącą rolę jako światowy język biznesu, to od
znajomości innych języków zależeć będzie, czy dane przedsiębiorstwo pokona
konkurencję i osiągnie czołową pozycję.
Jeden z kluczowych rozdziałów
raportu zatytułowany Język ojczysty plus
dwa języki obce - nadal aktualny cel działań kreśli dwa najważniejsze
zalecenia wyznaczające trend w kształceniu języków, trend rozwoju rynku pracy:
a) każdy
obywatel UE powinien opanować dwa języki obce (uzgodnienie szczytu w Barcelonie
z 2002 roku)
b) wielojęzyczność ma być aktywniej
promowana na wszystkich poziomach kształcenia poprzez zwiększenie możliwości
wyboru języków obcych.
L i n g w i s t y k a s t o s o w a n a - j ę z y k i s t o s o w a n e w p r a k t y c e!
O wysokim poziomie nauczania
języków na Lingwistyce stosowanej najlepiej świadczą osiągnięcia naszych studentów.
W 2014 r.
student Lingwistyki stosowanej zajął pierwsze miejsce w IX Ogólnopolskim
Konkursie Ortograficznym z Języka Ukraińskiego, zorganizowanym przez Katedrę
Ukrainistykę Uniwersytetu Jagiellońskiego.
Student pokonał ukrainistów z wiodących ośrodków akademickich: Uniwersytetu
Warszawskiego, Uniwersytetu Jagiellońskiego, Uniwersytetu Marii
Curie-Skłodowskiej, Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego oraz Uniwersytetu
Adama Mickiewicza.
[Zob. "Życie Podkarpackie", Fotorelacja IX Ogólnopolskiego Konkursu z Języka Ukraińskiego]
A T y i l e z n a s z j ę z y k ó w?
Czy chcesz ukończyć studia, które gwarantują konkretne kompetenecje i umiejętności?
Raport Komisji Europejskiej, jego
najważniejsze wnioski i wyznaczone cele, stanowił inspirację w pracach nad nowym
programem Lingwistyki stosowanej (angielsko-ukraińskiej), który został
wprowadzony w roku akademickim 2013/2014.
Głównym celem, który nam przyświecał
było utworzenie jednego kierunku, w ramach którego studenci mogliby uczyć się co
najmniej dwóch języków.
Połączyliśmy ze sobą, zachowując taką samą liczbę
godzin, filologię angielską z dodatkowym językiem: ukraińskim lub hiszpańskim [Zob. Czym jest LS(a-u)].
Jedyne tego typu studia w Polsce, które łączą nauczanie języka wschodnio-słowiańskiego z językiem grupy germańskiej.
Połączyliśmy ze sobą dwa języki:

- A N G I E L S K I Z U K R A I Ń S K I M
W przyszłości planujemy uruchomić:
- H I S Z P A Ń S K I Z U K R A I Ń S K I M


W ramach studiów utworzyliśmy dwie specjalizacje:
N o w y p r o g r a m, n o w e p r z e d m i o t y, n o w e s p e c j a l i z a c j e
U W A G A N O W O Ś Ć!!!
Olé España!
W najbliższych latach planujemy uruchomienie nowej specjalności językowej UKRAIŃSKO-HISZPAŃSKIEJ,
wprowadzając do naszej oferty trzeci język - język HISZPAŃSKI.
Chcesz poznać ukraiński i
hiszpański? Zgłoś się do nas!
W roku
akademickim 2013/2014 roku wprowadziliśmy nowy program kształcenia:
- zwiększyliśmy liczbę godzin
nauczania dwóch języków: z 570 godz. na 600 godz. (na roku I-III)
- zwiększyliśmy liczbę godzin
przedmiotów praktycznych w ramach specjalizacji: ze 120 do 240 (I-III)
- łączna liczba godzin nauczania
angielskiego - 840, ukraińskiego - 840 (I-III)
- zmieniliśmy profil specjalizacji:
TRANSLATORSKO-JĘZYKOWA, INTERKULTUROWO-BIZNESOWA.
[Zob.
Program LS(a-u)].
Nowy program Lingwistyki
stosowanej (angielsko-ukraińskiej), wychodząc naprzeciw oczekiwaniom studentów,
zainicjował nowe przedmioty, który mają pomóc studentów w poruszaniu się na
runku pracy.
- C O A C H I N G
- M O J A P I E R W S Z A P R A C A: J Ę Z Y K - B I Z N E S - I N N O W A C Y J N O Ś Ć
C Z Y M J E S T C O A C H I N G?
Treści programu wpisują się w nowoczesne trendy treningu personalnego
prężnie rozwijającego się we współczesnej kulturze [Zob.
Czym jest Coaching]
Nadrzędnym celem zajęć jest
przekazanie podstawowych umiejętności oraz wiedzy związanej z rozwojem zawodowym
przyszłych pracowników. Zajęcia prowadzone przez doświadczonego pracodawcę,
zaznajomionego ze środowiskiem międzynarodowym, mają przygotować studentów do
skutecznego poruszania się na rynku pracy.
Konwersatoria, oparte na relacji
mistrz - uczeń, mają na celu udostępnienie przez pracodawcę swojego rozległego
i bogatego doświadczenia oraz wiedzy studentom, którzy dopiero wchodzą na rynek
pracy.
Zajęcia obejmują swoim zakresem,
między innymi, takie zagadnienia, jak:
1.
Kariera zawodowa: od pracownika do pracodawcy.
2.
Poprawne wykonywanie dokumentów wysyłanych do firm: CV,
list motywacyjny.
3.
Rozmowa kwalifikacyjna w języku obcym.
4.
Strategie autoprezentacji.
5.
Budowanie doświadczenia zawodowego: staże, praktyki.
6.
Jak skutecznie szukać pracy?
7.
Język w firmie.
8.
Od pracownika do pracodawcy.
W S P Ó Ł P R A C A M I Ę D Z Y N A R O D O W A
Studenci Lingwistyki stosowanej
(angielsko-ukraińskiej) mogą uczestniczyć w programach wymiany międzynarodowej w ramach programu ERASMUS [Zob. Współpraca międzynarodowa]
Wiosenny Erasmus - fotorelacja z wyjazdu do Bratysławy! Studentki II roku Lingwistyki stosowanej (angielsko-ukraińskiej).
[Zob. Fotorelacja]
Lingwistyka stosowana (angielsko-ukraińska) współpracuje z
najważniejszymi uczelniami ukraińskimi, z którymi realizuje projekty wydawnicze
oraz praktyki studenckie. Uczelnie, z którymi współpracujemy to [Zob. Współpraca międzynarodowa]:
Uniwersytet im. I. Franki we Lwowie
Uniwersytet im J. Fed'kowycza w Czerniowcach
Uniwersytet w Kamieńcu Podolski
N A S I W Y K Ł A D O W C Y
Niepodważalnym
atutem LS (a-u) są jej wykładowcy: specjaliści z języka i kultur obu obszarów
językowych angielskiego oraz ukraińskiego.
Obok językoznawców zajmujących się
nauczaniem angielskiego, zajęcia prowadzą native speakerzy języka ukraińskiego,
zawodowi tłumacze, specjaliści z literatury i kultury, a nawet przedsiębiorcy,
którzy dzielą się swoim doświadczeniem.
Kadrę LS (a-u) współtworzą pracownicy
naukowi trzech najważniejszych ośrodków naukowych naszego regionu:
- Uniwersytetu
Jagiellońskiego,
- Uniwersytetu im I. Franki we Lwowie,
- Uniwersytetu P.J.
Šafárika w Koszycach.
Wit Więch, prezes firmy „Order of
code", współpracującej z klientami ze Stanów Zjednoczonych, Wielkiej Brytanii,
Norwegii, Włoch, dla których tworzy wysokiej klasy technologie informatyczne:
aplikacje desktopowe i internetowe, kalkulator opłacalności inwestycji w nieruchomości,
aplikacje dla branży telekomunikacyjnej, narzędzie służące do przewidywania
kursów notowań giełdowych i in. W ramach zajęć na LS(a-u) Wit Więch prowadzi
Coaching zawodowy oraz przedmiot Moja pierwsza praca: język - biznes -
innowacyjność [Zob. Order of code, Zostawił Microsoft i wybrał Przemyśl].


Dr Oksana Baraniwska,
językoznawca, native speaker języka ukraińskiego, wykładowca języka
ukraińskiego w Katedrze Ukrainistyki Instytutu Filologii Wschodniosłowiańskiej Uniwersytetu Jagiellońskiego w Krakowie, doktor Instytutu Językoznawstwa im. O.
Potebni Ukraińskiej Akademii Nauk w Kijowie (specjalność języki słowiańskie). Pomysłodawca i organizator Ogólnopolskiego Konkursu
Ortograficznego z Języka Ukraińskiego (od 2006 roku). Współautorka serii
poczytnych w Polsce podręczników do nauczania języka ukraińskiego: od poziomu
podstawowego do poziomu średniozaawansowanego. W ramach zajęć na LS (a-u)
Oksana Baraniwska prowadzi zajęcia specjalizacyjne w języku ukraiński: Przekład
tekstów specjalistycznych, Kultura języka ukraińskiego, Gramatyka opisowa oraz zajęcia
z Modułu nauczania języka ukraińskiego [Zob. Wydawnictwo Petrus, Podręczniki do
nauki języka ukraińskiego].

Prof. dr hab. Pavol Stekauer, językoznawca, specjalista
języka angielskiego, wykładowca w Instytucie Studiów Brytyjskich i
Amerykańskich Uniwersytetu w Koszycach im. P.J. Šafárika (Słowacja).
Autor książek wydanych przez oficynę Uniwersytetu Oxfordzkiego. W ramach
zajęć na LS(a-u) prof. P. Stekauer prowadzi Descriptive Grammar [Zob. Curriculum
Vitae, The Oxford Handbook of Compounding].
Dr prof. nadzw. Olha Luchuk - filolog, literaturoznawca, anglista i ukrainista. Profesor
nadzwyczajny w Katedrze Języków Obcych na
Uniwersytecie Lwowskim im. I. Franki
(Ukraina).
Odbyła liczne staże naukowe, realizowała programy badawcze oraz prowadziła
wykłady na uniwersytetach w Ameryce Północnej i Europie, między innymi w: Harvard University (USA, 2011), Columbia University (USA, 2011), Pennsylvania
State University (USA), University of Illinois at Urbana-Champaign (USA),
Plater College (Great Britain, 2003), University of Toronto (Canada, 2006), University of Alberta (Canada, 2006).
Autorka i redaktorka dwujęzycznej antologii ukraińskiej poezji XX wieku w przekładach na język angielski
A Hundred Years of Youth (2000). Redaktorka dwujęzycznego wydania poezji Wiktora Neboraka The Flying Head and Other Poems (2005). Autorka i redaktorka dwujęzycznej antologii ukraińskiej literatury w angielskich przekładach In a Different Light (2008).
[Czym jest LS
(a-u)] [Program studiów] [Raport: języki na rynku pracy] [Wymiana
międzynarodowa: Erasmus, szkoły letnie, stypendia] [Praktyki] [Nasi wykładowcy] [Studenci
o nas!] [Studenckie Biuro Tłumaczeń] [Для студентів з України] [Rekrutacja] [Informacje
kontaktowe] [Co nowego?] [Rozkład zajęć/konsultacje] [Dokumenty do
pobrania] [Konkurs: Wielokulturowe Podkarpacie] [Oferta dla szkół Podkarpacia: wykłady otwarte] [Kursy języka ukraińskiego] [LS (a-u) na FB i YT]